吉卜林的诗歌原文

鲁迅曾经说过,“优美的译本是不存在的,只能试着做到靠近。”尽管吉卜林的诗歌已经被翻译成多种语言,但最原始的原文才能体现出作者最初的意图和情感。以下是一首吉卜林的经典诗歌原文:

IF—

If you can keep your head when all about you

Are losing theirs and blaming it on you,

If you can trust yourself when all men doubt you,

But make allowance for their doubting too;

If you can wait and not be tired by waiting,

Or being lied about, don’t deal in lies,

Or being hated, don’t give way to hating,

And yet don’t look too good, nor talk too wise:

如果……

这首诗娓娓道来,描绘了激励人心的品质和态度。吉卜林借助这首诗歌,向读者传达了坚韧、勇气、耐心和智慧的重要性。希望这段原文能够让您更深入地体会吉卜林的诗歌之美。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文